Catégories

Que le Grand Geek me Croque

Que le Grand Geek me Croque #17
La traduction de jeux, Rayman et interview de Le Yéti

Disponible depuis le

Au menu de ce dix-septième numéro, retrouvez le tour d’actu’ du mois écoulé, la rétrospective centrée sur Rayman, le thème consacré à la traduction et l’interview de Le Yéti, narrative designer.

Un mot sur l'émission
Montez à bord du talk-show nocturne de RadioJV ! Alexleserveur, InkS, Chloé et Alvin amènent leurs invités à commenter l'actualité du mois, partager leurs anecdotes lors de la rétrospective et éclairer de leurs lumières un thème qui leur est familier.

Suivez l'actualité de Que le Grand Geek me Croque
sur Twitter
 ou 
sur Facebook
Les épisodes

Commentaires

    Snake2136

    C’est bien Régis en français dans les jeux Pokémon Bleu et Rouge, aucun doute là-dessus.

    Alexleserveur

    On peut choisir le nom du rival dans l’introduction : http://youtu.be/NI1NcMijwvg?t=1m50s. Régis est le second choix. Le premier choix est Blue. Dans Pokémon Or et Argent, ce personnage s’appelle bel et bien Blue, et le rival au font du Mont Argenté s’appelle Red. Ce sont leurs noms officiels dans la saga vidéoludique. Régis et Sacha sont les noms des personnages du dessin animé.

    Aravanir

    Bonjour à tous.
    J’étais content que vous fassiez la rétro sur Rayman. Étant une de mes 2 séries de jeux vidéos préférés, je l’attendais avec impatience. De plus, le thème sur la traduction était aussi intéressant. Ne connaissant que très peu le monde du jeu vidéo, je ne savais pas comment s’organiser les traductions des jeux vidéos étrangers.
    Juste pour revenir à Rayman, il me semblait avoir lu que Rayman était également un projet pour la SNES. C’était sur l’article sur le premier Rayman du site Grospixels, je crois. Je ne sais pas si c’est le cas, mais la question que Chloé a posée aux invités m’a rappelé cet article que j’ai relu par la suite.
    En tout cas, c’était vraiment un bon podcast.
    Bonne continuation !